Ve Francii rozhoduje o prvním dojmu jediné slovo: bonjour. Kdo ho vynechá, riskuje chladné jednání i v obyčejné pekárně. Článek je pro každého, kdo jede do Francie na dovolenou nebo na obchodní jednání a chce se chovat tak, aby nepůsobil jako netaktní cizinec.
Pozdrav a oslovení
Pozdrav ve Francii není zdvořilostní fráze navíc, ale vstupenka k jakékoli konverzaci. Než něco řeknete prodavačce, číšníkovi nebo recepčnímu, řekněte „Bonjour, madame“ nebo „Bonjour, monsieur“. Bez pozdravu bude i sebejednodušší dotaz působit hrubě a odezva bude odměřená.
Podání ruky je standard při setkání i loučení, v byznysu i mezi novými známými.
Polibek na tvář (la bise) patří mezi přátele a rodinu, ne mezi cizince nebo obchodní partnery. Počet polibků (dva až čtyři) se liší region od regionu.
Vykání (vous) je výchozí forma oslovení u cizích lidí, úředníků, starších osob i nadřízených. Na tykání (tu) přechází Francouzi až po vzájemné dohodě nebo výslovné nabídce.
V byznysu se stále používá oslovení funkcí (Madame la Directrice, Monsieur le Président), tituly typu doktor patří výhradně lékařům.
U stolu
Oběd je ve Francii společenská instituce, ne rychlé doplnění energie. Pracovní i přátelské obědy trvají klidně hodinu až dvě a jídlo se nezačíná, dokud si nesedne poslední host.
Ruce patří na stůl (ne do klína), lokty ne.
Chléb se láme rukou, nekrájí se nožem, a odkládá se přímo na ubrus vedle talíře.
Než začnete jíst, počkejte na hostitelovo „Bon appétit“.
Víno se přijímá jako součást jídla, odmítnutí bez důvodu působí nezdvořile: stačí sklenici jen pozvednout a nedopíjet.
Sýr se servíruje před dezertem, ne po něm, a pochvala sýru se cení.
Opilost u stolu je společenský prohřešek, i při dlouhém obědě s aperitivem a digestivem.
Platí ten, kdo pozval.
Spropitné
Francie je jedna z mála evropských zemí, kde je poplatek za obsluhu ze zákona připočtený k ceně (takzvané service compris, obvykle 15 %). Nejde technicky o spropitné: peníze jdou podniku a do mezd personálu, ne jako bonus číšníkovi. Pro hosta má ale stejný efekt: dýško navíc není povinné a jeho absence není prohřešek. Přesto se drobné doplacení v hotovosti (pourboire) cení jako dobrovolné gesto spokojenosti, zvlášť ve velkých městech a turistických oblastech.
Kde
Kolik
Poznámka
Restaurace, běžná obsluha
0 až 2 € nebo zaokrouhlení účtu
Service compris (servisní poplatek) už je v ceně
Restaurace, výjimečný servis
5 až 10 %
Nechte v hotovosti na stole, ne kartou
Kavárna, bar (nápoj)
0,20 až 0,50 € na osobu
Zaokrouhlení stačí
Taxi
Zaokrouhlení nahoru, 1 až 2 €
Není povinné
Hotel, pokojská
1 až 2 € na den
Nechává se v pokoji
Hotel, concierge/nosič zavazadel
Od 5 € podle služby
Za konkrétní vyřízenou věc
Dýško v hotovosti se dává diskrétně: pár mincí do složky s účtem nebo přímo do ruky. Nápadné odpočítávání velké sumy na stůl se ve francouzské kultuře vnímá jako neomalené předvádění.
Oblékání a chování na veřejnosti
Francouzi spojují upravené oblečení s respektem k druhým, takže sportovní oblečení, žabky nebo výrazné logo firmy na tričku ve městě spíš škodí. Bezpečná volba je smart casual: tlumené barvy, čisté boty, méně křiklavé značkové kousky.
Kostely a katedrály: zakrytá ramena a kolena jsou minimum, na místě mějte i v létě tenký šátek nebo lehké kalhoty navíc.
Veřejné bazény: podle francouzského hygienického předpisu z roku 1903 muži nesmí plavat v plavkách typu boxerky nebo volné šortky, povolené jsou jen přiléhavé plavky (slipy nebo boxerky), na plážích toto pravidlo neplatí.
Fotografování: v muzeích a galeriích bývá zakázaný blesk, u některých exponátů i focení úplně, sledujte cedule. Focení cizích lidí (zvlášť pouličních umělců) bez svolení se nedělá.
Hlasitý projev na veřejnosti, žvýkání žvýkačky na ulici nebo telefonování s rukama v kapsách patří mezi věci, které Francouzi vnímají jako nevychované.
Čeho se vyvarovat
Nezačínat rozhovor bez pozdravu, ani na recepci, ani v obchodě.
Nemluvit nahlas o penězích, platu nebo cenách nemovitostí, jde o soukromé téma.
Neptát se na politickou příslušnost, víru nebo rodinný stav u lidí, které dobře neznáte.
Nezlehčovat témata druhé světové války a okupace.
Nedávat dárek s velkým firemním logem, ani drahé víno nebo bonboniéru, může to působit lacině nebo jako urážka.
Nezačínat obchodní jednání rovnou věcně, bez úvodní společenské konverzace to Francouzi berou jako aroganci.
Nespoléhat na němčinu jako druhý jazyk, angličtina je přijatelnější, ale ocenění sklidí každý pokus o francouzštinu.
Časté otázky
Kolik se dává spropitné ve Francii?
Spropitné (pourboire) navíc není povinné, protože servisní poplatek (service compris) je ze zákona už připočtený k ceně, jde ale podniku a do mezd, ne číšníkovi jako dýško. V restauraci stačí zaokrouhlit účet nebo nechat 5 až 10 % za výjimečný servis, v kavárně pár desetníků, v taxi zaokrouhlení nahoru.
Musím ve Francii vždycky pozdravit „bonjour“?
Ano. Pozdrav před jakýmkoli dotazem, i v obchodě nebo na recepci, je základní projev slušnosti. Bez něj bude reakce odměřenější, i když jinak neuděláte nic špatně.
Tyká se ve Francii, nebo se vyká?
Výchozí je vykání (vous), a to i mezi kolegy nebo novými známými. Na tykání (tu) se přechází až po vzájemné domluvě nebo výslovné nabídce druhé strany.
Jaké oblečení je vhodné do francouzských kostelů?
Zakrytá ramena a kolena. V létě se vyplatí mít u sebe lehký šátek nebo náhradní kalhoty pro případ, že plánujete navštívit katedrálu nebo klášter.
Je běžné pozvat francouzského partnera na oběd domů?
Ne automaticky. Francouzi striktně oddělují soukromí od práce, volání domů o víkendu nebo neohlášená návštěva se nedělá. Pozvání přichází spíš od hostitele samotného, obvykle až po delší známosti.
Vzdálenější destinace, místní kultura, gastronomie a delší pobyty
12 let cestuje na delší pobyty · 37 navštívených zemí
Na cestách mě nejvíc zajímá každodenní život, místní kultura a jídlo, které je typické pro daný region. Rád trávím v jedné oblasti více času, poznávám její zvyklosti a hledám souvislosti, které běžným návštěvníkům často unikají. Ve svých článcích propojuji praktické informace s širším pohledem na navštívená místa.