V krizi se každý rozumný podnikatel chová ekonomicky. Tak i cestovní kanceláře. Proto se stane, že touroperátoři při menší než únosné obsazenosti letadla uvažují, jak nepřijít ani o klienty, ani „na buben“ – a slučují lety. Pomůže se oběma stranám – klienti nepřijdou o dovolenou, cestovní kancelář nepřijde o klienty, jenže někteří klienti mohou přijít o svou vizi, že za pár hodin stanou u vytouženého moře. Pokud je do stejné destinace plánováno více letů, je to ještě dobré, sloučí se do jednoho letu – a cestující se dozvědí leda o určitém přesunu letového času. Horší je, když do destinace bylo plánováno jen jedno letadlo: sloučit lety znamená posbírat cestující z více míst, ať už odletových či příletových. Klient se dozví, že letadlo bude mít mezipřistání, čímž se let samozřejmě protáhne – je nespokojený a chce buď odstoupit od smlouvy, nebo požaduje kompenzaci.
A na světě je téma pro novináře a pro stížnosti. Však už do ACK nějaké přišly. A v novinách, konkrétně v Mladé frontě dnes ze 17. června, jsme se mohli dočíst i rady pro cestující, že z hlediska předpisů pro leteckou dopravu nemají zákazníci kvůli pozdějšímu příletu (na rozdíl od pozdějšího odletu) sice nárok na žádnou reklamaci, ale že se mají bránit tím, že budou do smluv prosazovat závazek „přímého letu“. Jakkoliv tuto radu podával mediálně oblíbený mluvčí, mýlil se. Touroperátoři, toho se nebojte! Pokud máte někde ve smlouvě skutečně výraz „přímý let“ nebo to po vás bude někdo požadovat, nebude mít žádný zákonný nárok na reklamaci, ani kdybyste ho provezli přes několik letišť, pokud samozřejmě tou kavalkádou nepřijde o nějakou smluvně zakotvenou službu v místě určení.
Normy platné pro cestovní ruch v EU a převzaté do „ČSN EN 13809 – Služby cestovního ruchu – Cestovní agentury a cestovní kanceláře (touroperátoři) – Terminologie“ totiž charakterizují v bodu 6.1.13 přímý let jako let z jednoho místa s možným mezipřistáním, ale bez přestupování na jiné letadlo. Anglicky se to jmenuje direct flight. Zatímco to, co by si cestující přáli, se jmenuje non-stop flight, v české terminologii „let bez zastávek“ – viz bod 6.1.12 téže normy. Vysvětlení toho, co je to „přímý let“, má ostatně ACK na svých webových stránkách v odpovědích na časté dotazy již hezky dlouho. Jinou věcí je etika postupu každé cestovní kanceláře, míra změny předpokládané trasy a trvání letu. ACK apeluje na cestovní kanceláře, aby k případnému slučování letů přistupovaly jen v nutných případech a ve vztahu ke klientům postupovaly velmi citlivě, náležitě klienty informovaly a dle možnosti u přepravce zajistily saturování cestujících nápoji.
Ing. Eva Mráčková,
vedoucí sekretariátu ACK ČR
